FlightGlobal.com
Home
Premium
Archive
Video
Images
Forum
Atlas
Blogs
Jobs
Shop
RSS
Email Newsletters
You are in:
Home
Aviation History
1963
1963 - 0895.PDF
866 FUGHT International, 6 June 1963 Potez 840 Potez Magister PARIS 1963 company—are on view. Also included are digital shaft encoders, servo amplifiers and a packaged 400c/s servo system. "Plessiflex" high-temperature metallic hose, ducting and bellows form a special display, and typical assemblies for aircraft applications are shown. Sur une vaste gamme d'equipements produits par la societe, les realisations exposees au stand comprennent un iquipement combine a"entraine- ment a vitesse constante et demarreur avec son alternateur 30k W; commande pneumatique de tuyeres orientables pour reacteurs d'avions VTOL; une gamme depompes, valves et turbines pour carburams, air, eau et fluides divers, y compris les realisations de la filiate SPE Co Ltd. Les equipements electriques comprennent des inverseurs statiques, des actionneurs varies, des regulateurs de temperature, indicateurs et contacteurs, des realisations de la filiale Ketay Ltd en matiere de servo-micanismes de precision et les tuyauteries souples et conduits Plessiflex. Polytra, 85bis Rue Reaumur, Paris 2e, France. Stand C.128. Full translating and interpreting facilities for exhibitors and their clients are offered by this company—the first translation agency ever to take part in the show as an exhibitor. The company has trained for the purpose a special team of linguist/technicians, between them capable of interpreting or translating in English, French, German, Spanish or Italian. Un service complet de traduction et d'inter- pretes est offert par ceite sociite aux exposants et a leurs clients. Elle est la premiere agence interprete qui alt participi au Salon en tant qWexposant. Etablissements Henry Potez, Departement Avia tion, 46 Avenue Kiener, Paris 16e, France. Stand A.9 and external. Both aircraft and engines are exhibited by this famous French company. The aircraft are the Potez 840, 16/24-passenger airliner or executive aircraft, powered by four Turbo meca Astazou XII turboprops; the CM. 170 Magister light jet trainer (two Turbomeca Marbore VI); the CM.173 Super Magister (two Turbomeca Marbore VI); the Paris III executive aircraft (two Turbomeca Marbore VI); and the Rallye (Continental of 100 h.p. or 145 h.p.), claimed as the first mass-produced all-metal light tourer. The engines are the Potez 4 E 20, 4 E 30 and 6 E 30. The Potez 840 is of particular interest, and it is hoped to sell this aircraft in many countries of the world, as the Magister jet trainers and former Morane Saulnier aircraft have been sold. The executive version of this aircraft is equipped to carry eight passengers over a range of 2,000 miles. Cette fameuse societe expose a la fois avions et moteurs. La gamme des avions comprend le Potez 840, equipe de quatre turbopropulseurs Turbomeca Astazou XII et capable d'emporter de 16 a 24 passagers; le CM.170 Magister, CM.173 Super Magister et Paris III, equipes chacun de deux reacteurs Turbomeca Marbori VI; et les Rallye a moteur de 100 et 145 cv. Les moteurs exposes sont les Potez 4 E 20, 4 E 30 et 6 E30. Precilec, 35 Rue de la Bienfaisance, Paris 8e, France. Stand C.91. Makers of elements for servomechanisms, resolvers, coders, amplifiers, electro mechanical sub-assemblies and assemblies for inertial navigation equipment. Etude et fabrication d'e'lements de servo- mecanismes, codeurs, amplificateurs, elements electromecaniques et pour systemes de naviga tion a inertie. Procaer, Via Card A. Sforza 85, Milan, Italy. Makers of the F.15B Picchio touring air craft, with 180 h.p. Lycoming engine and the Cobra 400 light jet-propelled aircraft, with Turbomeca Marbore II. Constructeur du quadri-place de grand tourisme F.15B Picchio, iquipi u"un moteur Lycoming de 180cv, et du biplace a reaction
Sign up to
Flight Digital Magazine
Flight Print Magazine
Airline Business Magazine
E-newsletters
RSS
Events